【探索】随着时间推移而演化的大马和印尼春节

来源:每日蚁论   2015年2月21日 上午 09点30分

 Alyaa Alhadjri

春节焦点:在这个春节的假期我在寻找写作的题材,不会感到任何的惊喜我所写的题材再一次与印尼有关。

毕竟,华裔(或它们称为中华民族,Tionghoa)社群在印尼前总统苏哈托的新秩序政权时期历经受尽压迫的历史,在公共领域消除各种文化身份的形式。

2001年春节庆祝活动(被称为Imlek)才被宣布为公共假期,在那里的中华民族占了印尼2.53多亿人口中的6%。

由于担忧在印尼涉嫌企图传播共产主义以及塑造一个印尼的身份认同的更大目标,苏哈托军人政权强加严厉的限制于当时只有大约五万人的中华民族。

这些努力已经迫使中华民族被同化到印尼的社会,主要反映在他们的名字和其他形式的文化标识。

新闻在线网站Tempo.co于 2月18日的报道,这种同化的例子可以通过“Imlek期间所准备的食物或Sinchya”所展现,“Sinchya”是一个日历,是印尼中华民族社群所使用的日历。

该报道还援引中华与印尼文化研究员和观察员Aji Chen Bromokusumo的话说,Imlek期间所享用的许多种类的食物与中华文化的不同,例如“ayam oh” , 一种用豆瓣酱和甜酱油烹煮的鸡肉菜肴。

Aji 说:“在中国不用甜酱油,利用甜酱油是反映出爪哇文化。”

Aji表示,以花生为主的“汤圆” (ronde soup)也是源自于中国作为一道美味佳肴,但华裔移民到印尼后发现原材料太贵,所以他们更换了用糖的馅。

印尼努力打击共产主义渗入同化中华民族的身份认同,在马来亚,英国将军布里格斯(General Sir Harold Briggs)迫使社群生活在各自的圈子。

1950年代中期,布里格斯下令华裔搬迁进入新村,打击以及对付涉嫌协助共产主义的叛乱分子,也是军事计划的一部分。

其结果是,在这些新村长大的马来西亚华裔,往往被认为更可以维持其文化身份。

例如,“ronde”是爪哇的词汇,但同一道菜肴在马来西亚仍维持其原来的名称,汤圆; 在冬至期间和元宵节享用汤圆标志着春节的结束。

汤圆也比喻家庭成员聚集一起庆祝,因为它的发音与“团圆”(聚会)非常相似。

此后,印尼或马来西亚,围绕着春节庆祝活动的传统已经随着时代演变。

在印尼年轻一代的中华民族正在慢慢地重新审视自己的文化之根,在线新闻网站《马来西亚内幕者》报道,很多马来西亚的华裔家庭自过去十年开始选择外出吃团圆饭,而不是选择传统的在家烹饪准备团圆饭。

我问朋友有关这些华裔社群的变化,尤其是在马来西亚,她说:“新一代的马来西亚华裔已不再拘泥于传统或文化”

她说:“现在是需要切合实际,以及务实的(如华裔经常开玩笑地称为),凌驾传统。”

像典型的马来西亚人,不管什么节日,我会一直期待着的传统,当然是丰盛佳肴。

所以,请递给我一个果酱馅饼? – See more at: http://cn.theantdaily.com/Article.aspx?ArticleId=24807#sthash.5N5Xlo73.dpuf