手拿馬來文精裝本《西遊記》 李克強讚“了不起”

(雪蘭莪‧八打靈再也22日訊)中國總理李克強手握中國古典名著《西遊記》馬來文版,大贊“了不起”!

  • 李克強(左一)對吳恆燦(右)提供有關義淨法師曾到過現今吉打布秧谷的星洲日報剪報甚感興趣。左二起是李克強夫人程虹和廖中萊。(圖:星洲日報)

馬來西亞漢文化中心主席拿督吳恆燦告訴星洲日報,李克強在拿到馬中雙方耗時4年合作的成品時除了讚揚幕後團隊外,也要求團隊儘快投入另外三本名著的翻譯和修訂工作,讓大馬三大民族都有機會閱讀。

精裝本《西遊記》馬來文版,在吳恆燦的總策劃下,由國家語文局、中國浙江出版集團、浙江古籍出版社、馬來西亞漢文化中心及馬來西亞翻譯與創作協會聯合出版。

李克強星期日到訪古城馬六甲,與吳恆燦等4名老友在三叔公土產店聚會重溫舊事,也暢談眾人近況將近20分鐘。

簽約翻譯“三國水滸”

吳恆燦透露,馬來西亞漢文化中心也在見面會中和中國浙江出版集團簽約,以重新修訂和出版馬來文版的《三國演義》和《水滸傳》。

他說,李克強指出,翻譯四大名著是好的事情,因此團隊將會馬上開始投入重新修訂馬來文版《三國演義》的工作。

他說,李克強也頒贈5本《西遊記》馬來文版給南方大學學院、馬六甲培風中學、Kingsley國際學校和馬六甲國民型及淡米爾中學代表。

義淨法師比鄭和早700年到來
星洲剪報贈李克強

在結束參觀鄭和文物館後,他們一行人也暢談鄭和下西洋的偉大故事。吳恆燦說,他也提供一份《星洲日報》志期2014年12月9日的報道,內容指唐朝義淨法師較鄭和早700年到訪馬來半島的故事。

他說,李克強對此報道甚感興趣,並要求其夫人程虹保管該篇剪報供日後研究。

“試吃、喜歡、離不開”
李克強愛榴槤三部曲

吳恆燦說,李克強也在期間品嚐榴槤冰淇淋,更表示,吃榴槤可分為三個階段,即首先的試吃,到喜歡吃和接下來的離不開。

他說,李克強用“離不開”形容果王榴槤的滋味。

(星洲日報/報道:陳傑瑩)