否认焚烧伊班语书籍 国家语文出版局:社媒指控不实

国家语文出版局表示,该局砂拉越分行自1977年接管婆罗洲文献局以来,一直将书籍完好保存。-图取自Dewan Bahasa dan Pustaka Cawangan Sarawak面子书-
国家语文出版局表示,该局砂拉越分行自1977年接管婆罗洲文献局以来,一直将书籍完好保存。-图取自Dewan Bahasa dan Pustaka Cawangan Sarawak面子书-

 

(古晋10日讯)国家语文出版局(DBP)驳斥社交媒体流传的指控,否认该局焚毁伊班语书籍和文学作品。

国家语文出版局昨日发文告,强调社媒上流传的指控是没有根据、不真实的,可能会引起混淆和误解,并给该局带来负面印象。

文告说,国家语文出版局砂拉越分行自1977年接管婆罗洲文献局(BLB)的职能和角色以来,所收到的1077种书籍仍完好保存,当中444本为婆罗洲文献局原先保存的书籍,其余633本则是砂拉越、汶莱和沙巴书籍。

“研究人员、作家和有兴趣的民众,可以前往国家语文出版局砂拉越分行查阅这些婆罗洲典藏。”

国家语文出版局指出,该局还与教育部合作出版了伊班语教科书,用于砂拉越学校的伊班语教学。

文告还说,国家语文出版局作为保护和弘扬语言和文学的机构,通过对砂拉越部族语言和原住民民间传说的研究和收集,出版了《沐胶马兰诺族词典》、《伊班语词典》、《瓦伊语词典》和《砂拉越马来语词典》等部族语言词典。

该局还出版了词汇表目录,包括《瓦伊语—马来语单字对照》、《克达扬语—马来语单字对照》、《拉叻马兰诺语—马来语单字对照》、《西端马兰诺语—马来语单字对照》、《格那耶查布语—马来语单字对照》、《塔陶语—马来语单字对照》、《巴公语—马来语单字对照》,以及《纳伦语—马来语单字对照》。

此外,该局也出版了44本民间文学作品,包括《Antologi Cerita Rakyat Sarawak Telichu dan Telichai》、《Avun Hagang Batang Kayo》、《Kerena Dayang Petera》、《Nariak dan Puteri Kayangan》、《Buluh Perindu》、《Kumpulan Cerita Rakyat Sarawak Si Abu-Abu》和《Cerita Rakyat Iban and Asap Kayu Lukai》等。

“国家语文出版局砂拉越分行将继续进行研究、保护和出版工作,以表彰部族语言、民间文学及砂拉越多元文化社区的独特性。”